تعداد بازدید
2 بازدید
ریال98.000

توضیحات

فایل پاورپوینت کامل ذیل فرهنگ های فارسی؛ انتخابی مطمئن برای ارائه‌ای حرفه‌ای

اسلایدهایی آماده برای استفاده:

فایل فایل پاورپوینت کامل ذیل فرهنگ های فارسی شامل 41 اسلاید با طراحی دقیق و ساختاری استاندارد است که برای ارائه‌های رسمی یا چاپ، کاملاً مناسب و آماده استفاده می‌باشد.

ویژگی‌هایی که فایل فایل پاورپوینت کامل ذیل فرهنگ های فارسی را متمایز می‌کند:

  • طراحی بصری حرفه‌ای:فایل پاورپوینت کامل ذیل فرهنگ های فارسی با بهره‌گیری از رنگ‌بندی هوشمندانه و چیدمان اصولی جهت انتقال بهتر مفاهیم ارائه.
  • سهولت در اجرا: تمامی اسلایدها از پیش تنظیم شده‌اند و بدون نیاز به ویرایش، قابل استفاده هستند.
  • وضوح بالا و نظم ساختاری: کیفیت بالای عناصر گرافیکی و هماهنگی کامل در نمایش، تجربه‌ای بدون نقص را فراهم می‌سازد.

استاندارد بالا در تولید محتوا:

فایل فایل پاورپوینت کامل ذیل فرهنگ های فارسی با رعایت اصول حرفه‌ای طراحی شده و عاری از هرگونه ایراد گرافیکی یا ناهماهنگی در نمایش می‌باشد.

نکته مهم:

در صورت مشاهده نسخه‌هایی با کیفیت پایین‌تر، توجه داشته باشید که ممکن است نسخه‌های غیررسمی باشند. نسخه اصلی فایل فایل پاورپوینت کامل ذیل فرهنگ های فارسی تنها از طریق منبع معتبر در دسترس است.

هم‌اکنون فایل فایل پاورپوینت کامل ذیل فرهنگ های فارسی را دریافت کرده و ارائه‌ای حرفه‌ای و متمایز تجربه نمایید


بخشی از متن فایل پاورپوینت کامل ذیل فرهنگ های فارسی :

فایل پاورپوینت کامل ذیل فرهنگ های فارسی / علی رواقی، با همکاری مریم میرشمسی. تهران: انتشارات هرمس، تهران، ۱۳۸۱، ص ۲۰+۵۸۱

چکیده

ذیل فرهنگهای فارسی واژه نامه ای است شامل چهار هزار واژه که در فرهنگهای فارسی (و به ویژه در لغت نامه دهخدا) نیامده و اگر آمده است، شاهدی برای آنها ذکرنشده و یا ضبط آنها دُرست نبوده و یا به معنایی که در این لغتنامه به کار رفته است، امروز یا اصلاً مستعمل نیست و یا معنای آنها تغییر یافته است. ذیل فرهنگهای فارسی در دو بخش تألیف و تدوین شده: در بخش نخست، چهار هزار واژه نادر به عنوان مدخل قرار گرفته و برای بسیاری از واژه ها، شاهدی از متون کهن نقل گردیده است. در این بخش همچنین در بسیاری از موارد، ریشه یابی واژه ها مورد توجّه قرار گرفته است. در بخش دوّم که با عنوان «پی نوشت ها» آمده، بسیاری از همان لغات که در بخش نخست مدخل شده، دوباره ذکر گردیده و توضیحاتی درباره آنها ارائه شده است. در این بخش، شواهد دیگری که از یک واژه در دست است، نقل گردیده و نیز گزارش گونه ای از حضور واژه در لغت نامه دهخدا و سایر واژه نامه ها عرضه شده است.

کلید واژه: ذیل فرهنگهای فارسی، لغات نادر.

۱. مقدمه

ذیل، تکمله یا استدراک در مورد کتب لغت، به معنای تکمیل و بازیافتن لغات یا معناهایی است که در یکی از این کتب فوت شده، یعنی ذکر نگردیده است. نوشتن این قبیل تکمله ها از قدیم جزو سنت های لغت نویسان تمدن اسلامی بوده است و در حقیقت بعضی از کتب لغت، که امروزه آن را فرهنگ می نامیم، ذیل یا تکمله ای بوده است بر کتب قبلی. مثلاً کتاب معروف قاموس المحیط، تألیف فیروزآبادی (متوفی ۸۱۷ ق) در حقیقت تکمله کتاب مهم صحاح اللغه، تألیف جوهری (متوفی ۳۹۳ ق) بوده است و این هر دو از مهم ترین فرهنگ های عربی به شمار می روند. حتّی بر کتاب العین، که خلیل بن احمد فراهیدی (متوفی ۱۷۵ ق) با همکاری شاگردش لیث بن مظفّر نوشت و در آن نخستین بارکلیّه لغات مستعمل عربی را جمع کرد نیز استدراکاتی نوشته شده است که از آن جمله مُفضّل بن سَلَمه (متوفی ۲۹۰ ق) و بعد از او، ابوبکر محمد بن حسن زَبیدی (متوفی ۳۷۹ ق) هرکدام استدراکاتی نوشته اند (نک: المزهر سیوطی، ج ۱، صص ۸۵ ۸۷).

در زبان فارسی هم نخستین فرهنگ موجود لغت فرس تألیف اسدی طوسی (متوفی ۴۶۵ ق) است که در متن آن استدراکاتی وارد شده و هرکس در حین استنساخ، تغییراتی در آن داده است، به طوری که اکنون یازده نسخه مختلف از آن موجود است که همه با هم فرق دارند و بعضی از فرهنگ های بعدی، مانند صحاح الفرس، مجموعه الفرس، تحفه الاحباب، فرهنگ حسین وفایی و سرمه سلیمانی، درحقیقت تکمله هایی هستند بر لغت فرس، یعنی هرکدام شماری لغت بر آن افزوده اند و خود تألیف مستقلی به شمار نمی آیند که مؤلف آن از منابع مختلف، لغاتی را جمع و منظم و مرتّب کرده باشد.

بعضی از این استدراکات هم درفارسی به نام ذیل یا تکمله نامیده شده است. مثلاً محمد امین ادیب طوسی در ۱۳۴۳ کتابی در تبریز منتشر کرد به نام ذیلی بر برهان قاطع یا فرهنگ لغات بازیافته (در ۱۹۵ صفحه) که خود توضیح داده است که آن شامل قسمتی از لغات و تعبیرات مستدرک است که باید به فرهنگ زبان فارسی افزوده شود. دکتر معین هم در ذیل صفحات برهان قاطع، مقداری از لغات را که در متن نیامده است افزوده است. در مورد فرهنگ فارسی تألیف دکتر معین هم تاکنون مقالات متعددی نوشته شده و شماری از لغات فوت شده آن، در آن مقالات ذکر گردیده است. مانند مقاله روبین چیک، دانشمند روس، در مجله پیام نوین (دوره ۷، ش ۸، مهر ۱۳۴۴) تحت عنوان «فرهنگ جدید زبان فارسی» یا در مقاله جمال حقیقت در مجله نشر دانش (س ۲، ش ۶، ص ۹۵) که می گوید کلمات بسیاری در این فرهنگ نیامده است مثل دمپایی و عشیره یا مقاله ابوالحسن نجفی در همین مجله (س ۱۴، ش ۴، صص ۲ ۵) که کمبودهای آن را یادآوری کرده و فقط از یک داستان حدود ۱۵ لغت را استخراج کرده که در فرهنگ معین نیست. خود آقای نجفی کتابی منتشر کرده است به نام فرهنگ فارسی عامیانه در دو جلد (چاپ ۱۳۷۱) که در آن شمار بسیاری لغت عامیانه را جمع آوری کرده است که غالباً در فرهنگ معین نیست. احمد سمیعی فهرستی از واژه های فریبکار را (یعنی لغاتی که معنای آنها با معانی رایج متفاوت است) در مجله نشر دانش (س ۹، ش ۲، صص ۲۰ ۳۱ و نیز س ۱۴، ش ۵؛ س۱۲، ش ۴ و ۵ ؛ س ۱۵؛ ش ۳) و در نامه فرهنگستان، شماره های ۱۱ و ۱۲ آورده است که آنها نیز در فرهنگ های موجود غالباً دیده نمی شود. در عربی نخستین کتابی که به عنوان ذیل و تکمله نوشته شده است، همان است که ابوالفضائل رضی الدین حسن بن محمد صنعانی (متوفی ۵۶۰ ق.) بر کتاب صحاح اللغه جوهری نوشته است، به نام التکمله والذّیل والصّله، که مواد اضافی آن بر صحاح را در کتب لغت بعدی مانند قاموس المحیط فیروزآبادی می بینیم.

و اینک آخرین دستاورد از این قبیل استدراکات در کتاب مورد بحث ما، یعنی فایل پاورپوینت کامل ذیل فرهنگ های فارسی به همت دکتر علی رواقی به بازار کتاب آمده است که اکنون معرفی می گردد.

۲. محتوای فرهنگ

کتاب فایل پاورپوینت کامل ذیل فرهنگ های فارسی برحسب آنچه در اوراق نخستین آن ذکر شده است، مجموعه ای است از ۴۰۰۰ لغت که در فرهنگ های فارسی (و به ویژه در لغت نامه دهخدا) نیامده است یا اگر آمده شاهدی برای آنها ذکر نشده و یا ضبط آنها صحیح نبوده و یا به معنایی که در این فرهنگ آمده، نیامده است و لذا باید گفت که همه آنها لغات منسوخ و متروک هستند که در متون قدیمی آمده اند و امروز یا اصلاً به کار نمی روند و یا معنای آنها دگرگون شده است. عدد ۴۰۰۰ احتمالاً سرراست شده است و شمار دقیق آنها ممکن است اندکی کمتر (یا بیشتر) باشد.

در کتابنامه آخر کتاب، فهرست ۲۴۳ کتاب آمده است که هفت جلد آن مربوط به زبان پهلوی است و در منابع فارسی ریشه شناسی هم تکرار شده است و اگر این تعداد را کسر کنیم ۲۳۶ کتاب می ماند که از آنهاحداقل ۲۸ جلد کتب لغت است، اعم از فارسی به فارسی یا عربی به فارسی که شامل لغت نامه دهخدا نیز می شود. برخی کتب علمی (نجومی و طبی) است، برخی کتب تاریخی است و برخی دیگر ترجمه های قدیم قرآن است و شماری از دواوین شعرا هم فهرست شده است که بجز دیوان ملک الشعرای بهار همه از قدیم است (۳۰ دیوان) و روی هم رفته مجموعه بسیار غنی و مهمی از کتب نثر و نظم فارسی را در بر می گیرد.

دکتر رواقی در مقدمه خود به تفصیل از اینکه فکر تدوین چنین فرهنگی

راهنمای خرید:
  • لینک دانلود فایل بلافاصله بعد از پرداخت وجه به نمایش در خواهد آمد.
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
نقد و بررسی‌ها

هنوز هیچ نقد و بررسی وجود ندارد.

اضافه کردن نقد و بررسی

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *