تعداد بازدید
3 بازدید
ریال98.000

توضیحات

تحولی در ارائه‌ها با فایل پاورپوینت کامل گزارش / سخنرانی های گروه کتاب شناسی و نسخه شناسی آثار ایرانی در دومین همایش ملّی ایران شناسی!

اگر به دنبال یک روش ساده اما حرفه‌ای برای ارائه‌ی مطالب خود هستید، فایل پاورپوینت کامل گزارش / سخنرانی های گروه کتاب شناسی و نسخه شناسی آثار ایرانی در دومین همایش ملّی ایران شناسی بهترین انتخاب شما خواهد بود. فایل پاورپوینت کامل گزارش / سخنرانی های گروه کتاب شناسی و نسخه شناسی آثار ایرانی در دومین همایش ملّی ایران شناسی از پایه بر اساس اصول طراحی مدرن ساخته شده و تضمین می‌کند که اسلایدهای شما جذاب، منظم و آماده‌ی استفاده باشند.

فایل پاورپوینت کامل گزارش / سخنرانی های گروه کتاب شناسی و نسخه شناسی آثار ایرانی در دومین همایش ملّی ایران شناسی شامل 95 اسلاید است که با ترکیب بصری زیبا و چیدمانی حرفه‌ای، ارائه‌ی شما را به سطحی بالاتر می‌برد.

چرا باید از فایل پاورپوینت کامل گزارش / سخنرانی های گروه کتاب شناسی و نسخه شناسی آثار ایرانی در دومین همایش ملّی ایران شناسی استفاده کنید؟

طراحی حرفه‌ای: هر اسلاید فایل پاورپوینت کامل گزارش / سخنرانی های گروه کتاب شناسی و نسخه شناسی آثار ایرانی در دومین همایش ملّی ایران شناسی با دقت بالا تنظیم شده تا بیشترین تأثیر را روی مخاطبان بگذارد.

صرفه‌جویی در زمان: نیازی نیست ساعت‌ها وقت خود را برای طراحی پاورپوینت بگذارید، همه چیز آماده است.

استفاده‌ی آسان: بدون نیاز به ویرایش‌های پیچیده، کافی است فایل را باز کنید و ارائه دهید.

فایل پاورپوینت کامل گزارش / سخنرانی های گروه کتاب شناسی و نسخه شناسی آثار ایرانی در دومین همایش ملّی ایران شناسی قابل استفاده در هر محیطی: چه در دانشگاه، چه در جلسات کاری، فایل پاورپوینت کامل گزارش / سخنرانی های گروه کتاب شناسی و نسخه شناسی آثار ایرانی در دومین همایش ملّی ایران شناسی حرفه‌ای نیاز شما را کاملاً برآورده خواهد کرد.

متمایز باشید!

دیگر نگران بهم‌ریختگی یا طراحی‌های غیرحرفه‌ای نباشید. فایل پاورپوینت کامل گزارش / سخنرانی های گروه کتاب شناسی و نسخه شناسی آثار ایرانی در دومین همایش ملّی ایران شناسی به شما این امکان را می‌دهد که بدون دغدغه روی محتوای خود تمرکز کنید و ارائه‌ای تأثیرگذار داشته باشید.

همین حالا دریافت کنید و تجربه‌ای متفاوت از ارائه‌های حرفه‌ای را داشته باشید!


بخشی از متن فایل پاورپوینت کامل گزارش / سخنرانی های گروه کتاب شناسی و نسخه شناسی آثار ایرانی در دومین همایش ملّی ایران شناسی :

از ۳۰ آذر تا ۳ دی ۱۳۸۳ دومین همایش ملّی ایران شناسی در تهران برگزار شد. در این همایش سخنرانانی از داخل و خارج از کشور در یازده گروه ادبیات ایران، اقتصاد ایران، باستان شناسی ایران، تاریخ و جغرافیای ایران و جغرافیای تاریخی و تاریخ محلی، تاریخ علم و تعلیم و تربیت در ایران، زبان های ایرانی و زبان شناسی ایران، فرهنگ عامّه و مردم شناسی ایران، فلسفه، کلام و معارف اسلامی ایران، سیاست، مدیریت و روابط بین المللی ایران، کتاب شناسی و نسخه شناسی آثار ایرانی و هنر ایران به بحث و بررسی مباحث ایران شناسی در حوزه های یاد شده پرداختند.

شایان ذکر است که فراخوان های قبلی، از دو همایش سخن می گفتند: «سلسله همایش های بررسی پیشینه ایران شناسی و دستاوردهای آن تا امروز» (که قرار بود در ۱۶ قلمرو و گروه علمی برگزار شود) و «نخستین همایش ملی جلوه های فرهنگی و تمدنی ایران زمین در آینه استان های کشور» (این همایش نیز قرار بود در ۶ گروه تاریخ ایران استان، زبان و ادب فارسی در استان، صنایع دستی شاخص استان، تاریخ اقتصاد استان، دستاوردهای کاوش های باستان شناسی در استان و ایران در قصه های محلی استان ها برگزار شود).

به هر روی این دو همایش در یک زمان به صورت دومین همایش ملی ایران شناسی برگزار شد و همانگونه که پیش از این اشاره گردید، یکی از گروه های یازده گانه این همایش، گروه کتاب شناسی و نسخه شناسی آثار ایرانی بود. سخنرانی های این گروه در ۵ نشست۱ که در روزهای اوّل و دوم دی ماه ۱۳۸۳ برگزار گردید، ارائه شد.

نخستین سخنرانی توسط رضا فراستی مدیر اطلاع رسانی مؤسسه مطالعات تاریخ معاصر ایران۲ انجام شد. در این سخنرانی با عنوان «پژوهش در قباله های ازدواج در دوره قاجاریه» ۴۲ قباله ازدواج تک برگی یا لوله ای موجود در مؤسسه مطالعات تاریخ معاصر ایران، مربوط به سال های ۱۲۱۳ تا ۱۳۲۴ ق که از دیدگاه و منظر سندشناسی بسیار مهم هستند مورد بررسی قرار گرفت.

سخنران، نخست متن قباله های ازدواج را از لحاظ ساختار و از دید سندشناسی به چهار قسمت مقدمه، موضوع، صداق و خاتمه تقسیم کرد و به شرح مشخصات هر قسمت، از جمله آغاز قباله، چگونگی نوشتن مشخصات زوجین، تاریخ وقوع ازدواج و غیره پرداخت و سپس به حواشی اسناد (مهر، امضا، توضیح عاقد و شهود مطالب مندرج در ظهر اسناد و…) اشاره کرد.

سخنران سپس به حاشیه پردازی و تذهیب در قباله های ازدواج مورد بررسی، اشاره کرد و بیان داشت که جز از یک مورد، بقیه قباله ها دارای تزیین هستند و این تزیینات طیف متنوعی از تزیین ساده تا تزیین های فاخر را در بر می گیرد. وی همچنین به بیان چگونگی و چرایی استفاده از خط ها و رنگ های مختلف پرداخت. خط هایی که این قباله ها با آنها نوشته شده عبارتند از ثلث، رقاع، نستعلیق و شکسته نستعلیق. همچنین اشاره شد که در بسیاری موارد ترکیبی از چند خط در یک قباله مشاهده شده است. گرچه عنوان سخنرانی باتوجه به اینکه تنها ۴۲ قباله موجود در مؤسسه یاد شده مورد بررسی قرار گرفته بود، کلّی به نظر می رسید، اما حاضران در جلسه، اینگونه پژوهش ها را پرفایده ارزیابی کردند.

سخنران بعدی خانم دکتر صغری اسماعیلی۳ عضو هیأت علمی سازمان میراث فرهنگی و گردشگری بود. سخنران در آغاز، هدف خویش را مقایسه اسناد صفویه و مغولان هند اعلام کرد و افزود که این اسناد بر اساس موضوع و روش نگارش به سلطانیات، دیوانیات و اخوانیات تقسیم می شود. وی این چنین ادامه داد که هرچند نظام دیوان سالاری سلسله صفویه و مغولان هند از تیموریان نشأت گرفته، اما بررسی این اسناد نشانگر تفاوت هایی در عملکرد و مراحل تهیه اسناد، علامت های تصدیق و اصطلاح های دیوانی است. از طرفی دیگر مطالعه اسناد و نامه های تاریخی، شامل اسناد دولتی، پروانچه، فرمان، تعلیقه، نشان، مثال، ارقام و غیره که به منظور اموری از جمله انتصاب، پاداش، مجازات و معافیت مالیاتی صادر می شد، اطلاعات ارزشمندی درخصوص اوضاع سیاسی، اجتماعی، اقتصادی، فرهنگی و نظامی به دست می دهد.

از دیگر موارد مطرح شده، استفاده از نشانه های خاص از جمله طغرا و سرنامه در سندنویسی است، نشانه هایی که گذشته از کارکرد اوّلیه، موجبات شناسایی اسناد اصلی از اسناد جعلی را فراهم می آورند. سخنران در پایان نتیجه گرفت که هم صفویه و هم مغولان هند دارای نظام وسیع، منظّم و پیشرفته دیوان سالاری و اداری بوده اند وگرچه منشأ نظام اداری در این دو سلسله مشترک بود، اما در مقام مقایسه، نظام اداری صفویه بسیار پیچیده تر از نظام اداری مغولان هند بود و فرآیند تهیه فرامین صفوی در مدت زمان طولانی تری انجام می شد.

شایان ذکر است که این سخنرانی براساس مقایسه اسناد موجود در آرشیوهای مختلف ایران و هند، از جمله سازمان اسناد و کتابخانه ملی، موزه ملی ایران، کتابخانه مجلس شورای اسلامی، کتابخانه و موزه ملّی ملک و آرشیو اسناد ملی هند در دهلی، بمبئی، حیدرآباد و مرکز مطالعات پیشرفته تاریخی دانشگاه علیگر و کتابخانه مولانا ابوالکلام آزاد سامان یافته بود.

سخنران بعدی پروفسور دکتر عزّالدین گسوس (Azeddine Guessous) استاد تاریخ۴ در دانشکده ادبیات دانشگاه شعیب الدُکالی در شهر الجدیده بود. وی مقاله خویش را تحت عنوان «اهمیت آثار سیاسی اسلامی در مطالعه تاریخ ایران در دوره ساسانیان» به زبان عربی ارائه و در پایان خلاصه ای از مقاله را به زبان انگلیسی بیان کرد.

این سخنرانی درواقع پیرامون بخشی از آثار و کتب تاریخی و سیاسی دوره اسلامی بود که به تاریخ ایران در دوره ساسانیان نظر داشته است؛ آثاری از قبیل نوشته های ثعالبی، جاحظ، طرطوسی، یعقوبی، طبری و مسعودی.

پروفسور گسوس سپس بحث خویش را در سه مبحثِ جایگاه ساسانیان در تاریخ و تمدن های گوناگون، جامعه سیاسی در دوران ساسانیان، سیاست حاکمان در قبال ملت و مردم پی گرفت و به اهمیت آن دسته از منابع دوره اسلامی که تاریخ ساسانیان در آنها مورد توجّه قرار گرفته، اشاره و بر این نکته تأکید کرد که چون این آثار در قالَبِ ادبی نگاشته شده است باید دیگربار و با نگاهی نقادانه و از چشم اندازهای متفاوت (مثلاً بررسی مقایسه ای) به این آثارنگریست.

در خاتمه سخنران از نسخه های خطی بسیار مهم منتشر نشده دوران اسلامی موجود در مراکش و همچنین از ایرانیانی که به مراکش رفته و در آنجا سکونت یافته و تفکر ایرانی را گسترش داده اند یاد کرد.

سخنران بعدی خانم دکتر شفق علی بلگی عضو آکادمی علوم ملّی جمهوری آذربایجان، انستیتوی شرق شناسی بود و موضوع سخنرانی ایشان: «کلمات متضاد در دیوان فارسی فضولی بغدادی» در این سخنرانی قسمتی از ویژگی های زبانی دیوان فارسی فضولی مورد بحث قرار گرفت : کلمه های متضاد در این دیوان که زیبایی خاصی به شعر فضولی بخشیده است. وی سپس این کلمات را در دو گروه کلمات متضاد یک ریشه ای (مرد نامرد، دانا نادان) و کلمات متضاد با ریشه متفاوت جای داد.

این کلمات به صورت های فعل (جفاکنی جفانکنی)، اسم (هجر وصل)، صفت (تازه کهنه) و ضمیر (این آن) در شعر فضولی به کار رفته است. وی همچنین سه ویژگی دیگر را برای کلمه های متضاد به کاررفته در دیوان فارسی فضولی به شرح زیر ذکر کرد:

این کلمات دارای موضوع های مختلف است و عناصری از جمله انسان، حیوان، امور معنوی و طبیعی را در بر می گیرد.

فضولی در به کار بردن طرفین متضاد بسیار ماهرانه عمل کرده است. مثال:

دور برعکس مراد است از آن می طلبم ز وصال تو فراق و ز فراق تو وصال

بدینسان نخستین نشست گروه کتاب شناسی و نسخه شناسی آثار ایرانی با یک سخنرانی شنیدنی به پایان رسید؛ هرچند به نظر می رسد بهتر بود این سخنرانی در گروه ادبیات فارسی ارائه می شد.

نشست دوم گروه از ساعت ۱۴۱۶ همان روز با ۴ سخنرانی برگزار شد. سخنران نخست خانم دکتر ناهید بنی اقبال،۵ رئیس کتابخانه فرهنگستان زبان و ادب فارسی بود که موضوع سخنرانی ایشان به «طرح ایجاد مرکز اطلاع رسانی بیرجندشناسی» اختصاص داشت. وی در آغاز ضمن اشاره به اهمیت اطلاع رسانی و گردآوری اطلاعات، به ضرورت تمرکز واحدهای تخصصی گردآوری و اشاعه اطلاعات اشاره کرد؛ امری که ضمن جلوگیری از انجام پژوهش های مکرر موجبات گردآوری و ساماندهی نتایج پژوهش ها را نیز درپی خواهد داشت و از طرف دیگر نیازهای پژوهشی آینده را نیز رفع خواهد نمود. خصوصاً اگر این پایگاه های تخصصی در مناطق کشور ایجاد شود موجبات قدرت پژوهش در منطقه را فراهم خواهد آورد و نقاط قوت و ضعف هر منطقه را نشان خواهد داد.

سپس وی به بیان کوشش های انجام شده در گردآوری اطلاعات مربوط به بیرجند (شامل کتاب، مقاله، پایان نامه، نقشه و غیره) پرداخت و موارد مورد نیاز برای تأسیس مرکز بیرجندشناسی (ساختمان، تجهیزات و اختصاص بودجه مورد نیاز گردآوری و تکثیر منابع) را ذکر کرد و در ادامه افزود که نتایج حاصله از ایجاد این مرکز تدوین کتابِ کتاب شناسی بیرجند، تهیه CD اطلاعات مربوط به بیرجند، ایجاد بانک اطلاعات مشاهیر و فرزانگان با معرفی های لازم از شخصیت ها و آثار و تأثیرات آنها بر فرهنگ و تمدن منطقه، تدوین تاریخ مفصل بیرجند و منطقه براساس اطلاعات منابع موجود و دسترسی به تمامی این فعالیت های اطلاعاتی در سراسر دنیا از طریق شبکه اینترنت و سایت مخصوص بیرجندشناسی تحت «وب» است. در پایان وی افزود که این مرکز باید دارای متولی دولتی باشد تا بتواند راهبری این مجموعه را تحت حمایت دولت و هرچه قانومندتر برعهده گیرد.

سخنران بعدی دکتر توفیق سبحانی، «معرفی یک نسخه ارزنده خطی» را موضوع سخن خویش قرارداده بود. نسخه خطی مورد نظر دکتر سبحانی دارای ۳۹ برگ (۷۸ صفحه) است که ابتدا و انتهای آن افتاده است، اما براساس شواهد، ایشان این چنین نظر می دهند که این نسخه کم حجم جزئی از یک اثر حجیم و مربوط به سده هفتم هجری بوده است.

از مواردی که موجب اهمیت دو چندان این نسخه می شود یکی این است که ۷۶ بیت اشعار مربوط به رشید وطواط، منوچهری و سنایی که در این جُنگ آمده در دیوان شاعران یاد شده موجود نیست. از سری دیگر، اشعار این جُنگ اعراب گذاری شده است و این امر می تواند برای زبانشناسان تاریخی از نقطه نظر چگونگی تلفظ کلمات در سده هفتم هجری جالب و حائز اهمیت باشد.

عنوان سخنرانی بعد از خانم نینا واسیلی یوا (Nina Vasilieva)، به زبان انگلیسی، «طرح های سِر روبرت کِرپُرتر از یادمان های هخامنشی و ساسانی»۶ بود و تصویرهایی که کِرپُرتر هنگام مسافرت با هیأتی روسی به ایران در اوایل سده نوزدهم از آثار باستانی تخت جمشید و پاسارگاد و کتیبه ها و حجّاری های ساسانی در نقش رستم، نقش رجب و طاق بستان کشیده است.

از ویژگی های طرح های کِرپُرتر، که موجب اهمیت آنها شده این است که حجاری ها و کتیبه های هخامنشی و ساسانی در وضعیتی بسیار بهتر از امروز ثبت شده اند. از طرف دیگر این آثار از زاویه دید محققان رشته تاریخ هنر نیز مهم و قابل بررسی است. ویژگی دیگر این تصویرها، واقع گرایی و دقت بسیار در کشیدن این طرح ها است.

شایان ذکر است که تاکنون تصاویر این طرح ها که به کتابخانه عمومی سن پترز بورگ اهدا شده و اکنون در مجموعه آرمیتاژ (Hermitage) نگهداری می شود منتشر نشده، اما آنگونه که خانم واسیلی یوا در سخنرانی خویش اظهار داشت این مجموعه به دست وی در حال آماده سازی برای چاپ است.

سخنران بعدی خانم دکتر افسانه خاتون آبادی، استادیار زبان و ادبیات فارسی، «بررسی آثار و احوال پروفسور دکتر فیلیپ جی کرین بروک» (Philip G. Kreyenbroke) را موضوع سخنرانی خویش قرارداده بود. تحقیقات پروفسور کرین بروک در زمینه زبان های ایرانی میانه و جدید، دین زردشتی و کتاب اوستا، فرهنگ شفاهی ایران در زبان های ایرانی، روش های جدید مطالعه ادبیات ایرانی، گویش بلوچی، فرهنگ عامه، فرهنگ و هویت کردی و برخی فرقه های مذهبی ناحیه کردستان بوده است.

سخنران، آثار پروفسور کرین بروک را در سه گروه کتاب، مقاله و بررسی آثار دیگران مورد بررسی قرار داد. همچنین در این سخنرانی تاریخچه مختصری از دانشگاه جرج آگِست در آلمان ارائه گردید. دکتر خاتون آبادی ضمن اشاره به اهمیت آگاهی از حجم عظیم فعالیت هریک از مستشرقین که سال ها برای شناخت و معرفی فرهنگ و تاریخ ایران تلاش کرده اند، اطلاع رسانی در این خصوص را از دو جنبه حائز اهمیت دانست: نخست آنکه ارج نهادن به کوشش این ایران شناسان موجبات دلگرمی بیشتر آنها و سایر خاورشناسان را فراهم خواهد آورد و دو دیگر آنکه دانش پژوهان ایرانی را با این افراد و پژوهش های آنان بیشتر آشنا خواهد کرد و موجبات ادامه مطالعات خاورشناسان و شرق شناسان را توسط پژوهندگان ایرانی فراهم خواهد آورد.

نخستین سخنران نشست سوم، دکتر خسرو خوانساری، محقق و پژوهشگر، سخنرانی خویش را با عنوان «شرح حال و آثار دکتر آلفونس گابریل، محقق ایران شناس اتریشی» ارائه کرد. دکتر آلفونس گابریل پزشک، کویرشناس، جغرافی دان و ایران شناس اتریشی از معدود پژوهندگانی است که به کویر مرکزی ایران مسافرت کرد و به مناطقی رفت که تا آن زمان هیچ فرد اروپایی به آنجا نرفته بود. وی سه بار به همراه همسرش به دست نیافتنی ترین مناطق کویری ایران رفت. حاصل این سفرهای اکتشافی انتشار بیش از ۳۰ جلد کتاب و مقاله بود که هنوز هم منابع درخور توجّهی درخصوص کویرهای ایران هستند. دکتر گابریل گذشته از بررسی جنبه های جغرافیایی و تاریخی کویرهای ایران، تحقیقات مردم شناختی مفصلی نیز در خصوص ساکنان مناطق کویری و فرهنگ آنها انجام داده و در تحقیقاتش توجه ویژه ای به سیّاحان قبل از خود، که از ایران عبور کرده بودند، نشان داده است.

وی در تحقیقات خویش از بی آب و علف ترین بیابان ها گذشت و کویر لوت را مورد تحقیق و بررسی قرار داد. وی پس از سه سفر اکتشافی در ایران، به وین رفت و تا پایان عمر به تدوین آثار و تدریس در دانشگاه پرداخت.

پروفسور دکتر فرید الاکبروف (Prof. A. Farid Alakbarow) مدیر دپارتمان نسخه های خطی فرهنگستان ملی علوم جمهوری آذربایجان۷ سخن خویش را به موضوع «کتاب اروح الأجساد، تألیف شمس الدین کاشانی نسخه منحصر بفرد خطی فارسی در علم پزشکی» اختصاص داده بود. این متن که توسط شمس الدین بن کمال الدین کاشانی نگاشته شده، از جمله نسخه های خطّی ارزشمندی است که در دیگر مجموعه های شناخته شده، نسخه ای شناخته نشده است.

کتاب اروح الاجساد به زبان فارسی نگاشته شده و دارای ۳۴ فصل و هر فصل آن نیز دارای چند باب است. در ادامه سخنران به بیان ویژگی های نسخه مورد نظر پرداخت و گفت که مطالب این کتاب بر کاغذ اروپایی کِرِم

راهنمای خرید:
  • لینک دانلود فایل بلافاصله بعد از پرداخت وجه به نمایش در خواهد آمد.
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
نقد و بررسی‌ها

هنوز هیچ نقد و بررسی وجود ندارد.

اضافه کردن نقد و بررسی

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *