تعداد بازدید
1 بازدید
ریال98.000

توضیحات

پاورپوینت فایل پاورپوینت کامل ترجمه های فارسی بحارالانوار؛ ابزاری کارآمد برای ارائه‌های برجسته

آیا به دنبال ارائه‌ای بی‌نقص هستید؟ فایل فایل پاورپوینت کامل ترجمه های فارسی بحارالانوار با 115 اسلاید با طراحی حرفه‌ای آماده است تا در جلسات شما را به بهترین شکل ممکن معرفی کند.

ویژگی‌های بارز فایل فایل پاورپوینت کامل ترجمه های فارسی بحارالانوار:

  • گرافیک شگفت‌انگیز: طراحی دقیق و متناسب با استانداردهای روز برای جذب توجه مخاطب.
  • استفاده ساده: فایل فایل پاورپوینت کامل ترجمه های فارسی بحارالانوار به گونه‌ای طراحی شده که نیاز به تغییرات پیچیده نداشته باشد؛ کافی است آن را بارگذاری و ارائه دهید.
  • کیفیت حرفه‌ای: تمامی اسلایدها با وضوح بالا و استانداردهای نمایش در پاورپوینت طراحی شده‌اند.

طراحی بدون نقص: فایل فایل پاورپوینت کامل ترجمه های فارسی بحارالانوار با دقت بالا و بدون ایراد گرافیکی یا ناهماهنگی در طراحی آماده شده است.

توجه: نسخه‌های غیررسمی ممکن است مشکلاتی در نمایش یا کیفیت داشته باشند. تنها نسخه رسمی فایل فایل پاورپوینت کامل ترجمه های فارسی بحارالانوار تضمین‌شده است.

فایل فایل پاورپوینت کامل ترجمه های فارسی بحارالانوار را دانلود کرده و به راحتی یک ارائه حرفه‌ای را تجربه کنید.


بخشی از متن فایل پاورپوینت کامل ترجمه های فارسی بحارالانوار :

ترجمه‏ هاى زیادى از بحار موجود است از جمله:

۱. ترجمه ‏اى توسط یکى از علماى هندوستان براى شاهزاده سلطان محمد بلند اختر.

۲. ترجمه‏ اى با نام«عین الیقین» از حاج شیخ محمد تقى آقا نجفى اصفهانى، متوفاى ۱۳۳۲ هجرى.

۳. «کشف الأسرار» از سید اسماعیل موسوى زنجانى.

۴. «بنادر البحار»، که ترجمه و تلخیص بحار است از سید على نقى فیض الاسلام متوفاى ۱۴۰۶ هجرى (مترجم نهج البلاغه و صحیفه سجادیه).

۵. ترجمه برخى قسمتهاى بحار مانند توحید مفضل توسط خود علامه.

برخى از ترجمه‏ های کتاب شریف بحار الانوار از یک یا چند مجلد بحار بصورت پراکنده است.

در ذیل بعضی از این ترجمه ها معرفی می گردد:

۱- معرفی کتاب بنادر البحار

ترجمه، شرح و خلاصه تمام کتاب بحار الانوار از روی مجموعه بیست و پنج جلدی آن است که توسط علی نقی فیض الاسلام انجام گرفته است.

کتاب حاضر ترجمه و تلخیص جلد اول از مجموعه بیست و پنج جلدی است که با جلدهای ۱ و ۲ از مجموعه ۱۱۰ جلدی برابری دارد.

موضوع این جلد از کتاب بحار، مسائلی چون عقل و جهل و فضیلت علم و علماء و طبقات آنها، حجیت اخبار و قواعد کلیه ای که از اخبار به دست آمده است و نکوهش قیاس، می باشد. فیض الاسلام این ترجمه و شرح از بحار را در سال ۱۳۹۹ ق به زبان فارسی انجام داده است.

انگیزه مترجم

مولف میگوید که پس از درس خواندن و دانا شدن به علوم و معارف و حکم، به اجتهاد و استنباط اصول و فروع دین مقدّس اسلام و مذهب شریف جعفری پرداختم، و همیشه در صدد بوده کتابی بنویسم که آنچه را می دانم در برداشته باشد و آن را در دسترس همگان قرار دهم تا از مطالعه آن پارسی زبانان را نصیب و بهره بسیار باشد و هم علماء و دانشمندان بزرگ را رغبت و خواهان پیش آید، و در این باره شب و روز می اندیشیدم تا اینکه دانستم چنین کاری انجام نمی گیرد جز به جمع آوری کلمات و سخنان پیغمبر بزرگوار و ائمّه أطهار(صلوات اللَّه علیهم أجمعین) و علماء و بزرگان امامیه(رضوان اللَّه علیهم، و شکر اللَّه فی الإسلام مساعیهم الجمیله) و لازمه آن مراجعه به صدها کتاب تألیف شده در اصول و فروع و احادیث و معارف و حکم است و من با این کمی وقت و ضعف و سستی بدن و اشغال بسیار موفّق به آن نخواهم شد، و می اندیشیدم که چه کتابهائی را برای مطالعه آماده ساخته و خلاصه آنها را جمع آوری نموده ترجمه و شرح نمایم دیدم کتابی در این باره گرد آورده شده و آن بیست و پنج مجلد کتاب بحار الأنوار تألیف علّامه عظیم الشأن، آیه اللَّه العظمی، مولانا محمّد باقر است، پس آن را که جامعترین کتابها است مدرک و سند قرار دادم، و خلاصه هر بابی از ابواب هر مجلدی را نوشته و ترجمه و شرح نموده و آن را به بنادر البحار نامیدم.

ساختار کتاب

این جلد از بحار الانوار شامل کتاب عقل و علم و جهل میباشد که از دو بخش ابواب عقل و جهل و بخش ابواب علم و آداب و احکام آن سخن می گوید.

مولف با خلاصه کردن و حذف احادیث تکراری از هر باب کتاب بحار احادیثی را انتخاب نموده و به ترجمه و شرح آنان پرداخته است. وی، احادیثی را که در هر باب آورده است، شماره گذاری کرده و در هر صفحه نیمهی بالایی را به ذکر متن عربی و نیمه ی دیگر را به ترجمه و شرح اختصاص داده است.

ساختار این کتاب چنین است که ابتدا با آوردن تصویری از مترجم و سپس دیباچهای از کتاب شروع می شود و آنگاه کتاب عقل و جهل با ابواب مفصل آن آغاز می گردد.

مترجم، کتاب را بر ۴۰ باب تنظیم نموده است، در ابواب عقل و جهل پیرامون مسائلی چون فضل عقل و ذم جهل، حقیقت و ماهیت عقل و کیفیت و ابتدای خلق آن، و اینکه خداوند طبق عقل و فهم مردم بر آنها احتجاج می کند، و همچنین از علامات عقل و جنود آن مطالبی عنوان میگردد.

مثلا درباره نشانه های عقل و لشکرهایش حدیثی از پیغمبر(ص) آورده که می فرماید: عقل بر سه جزء و پاره، قسمت و بخش شده پس کسی که این سه جزء در او بوده عقلش کامل است، و کسی که این سه جزء در او نبوده عقل ندارد: معرفت و شناسائی نیکو به خدای توانا و بزرگ، طاعت و فرمانبری نیکو برای او، صبر و شکیبائی نیکو بر امر و فرمان او.

مرحوم مجلسی می فرماید: شاید این چیزها(معرفت نیکو به خدا و طاعت نیکو برای او و صبر نیکو بر امر او) که از آثار و نشانه های عقل است را از اجزاء عقل شمردن بنا بر مبالغه(کوتاهی نکردن در کوشش نمودن معنی) و توسّع(فراخی معنی) و تجوّز(سخن بمجاز گفتن، و مجاز کلمه و سخُنی است که در غیر معنی اصلی خود بکار برده شود و آن معنی از جهتی بمعنی اصلی شباهت داشته و مانند بوده) باشد، برای علاقه و وابستگی جدا نشدن آنها از عقل و دلالت داشتن آنها بر او.

در بخش دوم از کتاب که پیرامون علم و ابواب آن است در مورد وجوب علم و طلب آن و اصناف مردم در علم و دوست داشتن اهل علم، مذاکره و مجالست با اهل علم و سوال نمودن از آنان، علومی که مردم امر به تحصیل آن شده اند و همچنین در باره آداب علم و احکام آن و مسائلی از این قبیل، احادیثی را آورده و به شرح و ترجمه آنها پرداخته است.

نسخه شناسی

این کتاب توسط انتشارات فقیه در تهران به چاپ رسیده است.

در پایان کتاب فهرستی از مطالب کتاب ذکر شده است.[۱]

۲- معرفی کتاب آداب معاشرت

اثر آیت الله حاج محمد باقر کمره ای، ترجمه جلد شانزدهم بحارالانوار به زبان فارسی در ۲۷ آبان سال ۱۳۶۱ ش میباشد که توسط آقای محمد بهشتی تصحیح شده است. جلد شانزدهم از مجموعه بیست و پنج جلدی کتاب بحار، که مطابق جلد ۷۱ الی ۷۳ از مجموعه ۱۱۰ جلدی است که در مورد آداب معاشرت و آداب و سنن می باشد.

ساختار و محتوا

جهت شناسائی و آموزش حقوق میان افراد خانواده، همسایگان، هم شهریان، هموطنان و همنوعان در اسلام و دیدگاه شیعه، علامه مجلسی کتاب العشره را در آداب معاشرت و آمیزش انسانها و مسلمانها تنظیم نموده است.

جلد اول با مقدمهای از مترجم شروع و سپس ترجمهای از گفتار ناشر ذکر میشود و بعد از آن کتاب را در سی باب مرتب نموده در حالی که این کتاب تماما روایی است و مترجم به آن چیزی نیفزوده است. در باب اول آن که کلیاتی از حقوق میباشد، رساله حقوق امام سجاد(ع) ذکر شده و در باره معاشرت با خویشاوندان و بردگان و خدمتکاران(بیشتر در درون خانه)، همچنین دربابهای بعدی در خوشرفتاری با پدر و مادر و فرزندان و حقوقشان بر یکدیگر و منع از حق نشناسی، در آداب معاشرت و نیز، حق همسایه، آداب برخورد با دوستان و فضیلت آنان و اقسام دوستان و فضل دوست، اندازه دوستی، آداب و حقوق آن، و نهی از خودباختگی، وضع انس با دوستان و دیگر مسائل مربوط به روابط اجتماعی می باشد.

جلد دوم، که ادامه جلد اول است با سخنی از ناشر و مصحح شروع میشود و دارای نود و شش باب است که از باب سی و یکم شروع و باب نود و ششم به پایان می رسد. در این جلد نیز پیرامون مسائلی چون: معاشرت با یتیمان و خوردن مال ایتام و ثواب جا دادن و مهرورزی با آنها و عقاب آزار دادن آنان، در انصاف و عدالت، باب هدیه و پیشکش، در آداب داشتن، و درباره کسی که اندازه خود شناسد و از حد خود فراتر نرود، فضیلت رازداری و نکوهش فاش کردن اسرار، در تواضع و فروتنی، مهربانی با خردسال و احترام سالمند و بزرگداشت مسلمان ریش سفید، درباره کینه، دشمنی، کشمکش و تجاوزگری با مردان، در کیفر بر گناه و ریزبینی مؤمنان، درباره ترسوئی، در ظلم و انواع ظلم، و مظالم عباد، و کسی که مالی از غیر راه حلال گرفته و در نا حق خرج کرده، و فساد در زمین، در شیوه نشستن و انواع نشستن و دیگرمسائل می باشد.

در اینجا لازم است به ذکر چند نکته در مورد ترجمه این کتاب توجه کرد:

۱- سند احادیث متن عربی به اعتماد وجود آن در اصل برای اختصار ذکر نشده است.

۲- نام مصادر حدیث که در متن با رمز از طرف مؤلف برای هر کتابی آمده در ترجمه نام کتاب ذکر شده تا برای خواننده روشن و واضح باشد.

۳- اگر چند حدیث از یک کتاب نقل شده پس از ذکر نام آن کتاب در حدیث اول برای احادیث بعد، لفظ همان آورده شده است.

۴- برای موارد ابهام حدیث میان دو هلالی شرحی مختصر گنجانیده شده است.

نسخه شناسی

کتاب حاضر توسط انتشارات اسلامیه در تهران به سال ۱۳۶۴ ش در دو جلد، چاپ اول آن انجام شده است.

در پایان هر جلد از کتاب یک فهرست از مطالب کتاب دیده می شود.[۲]

۳- معرفی کتاب آداب سنن

اثر آیت الله حاج محمد باقر کمره ای، ترجمه جلد شانزدهم بحارالانوار علامه مجلسی به زبان فارسی در ۲۰ شهریور سال ۱۳۶۲ ش برابر با سوم ذیحجه سال ۱۴۰۳ ق میباشد که توسط آقای محمد بهشتی تصحیح شده. جلد شانزدهم از مجموعه بیست و پنج جلدی کتاب بحار، که مطابق جلد ۷۱ الی ۷۳ از مجموعه ۱۱۰ جلدی است که در مورد آداب معاشرت و آداب و سنن می باشد که آداب و سنن ترجمه جلد ۷۳ این کتاب به شمار میرود.

ساختار کتاب

کتاب حاضر در دو بخش تحت عنوان کتاب تحیت و سلام کردن و بحثهای وابسته به آن و همچنین بخش آداب و سنن و اوامر و نواهی و بیان کبائر و معاصی و زی و تجمل تشکیل یافته است؛ که بخش اول آن دارای دوازده باب و بخش دوم از هشت باب تشکیل یافته است. در قسمت اول از مسائلی چون فاش گفتن سلام، پیشگیری بدان، فضیلت، آداب، انواع، احکام و در گفتار هنگام جدائی، در باره اذن دخول و سلام آن، در باره جواب چگونه صبح کردی، در مصافحه، معانقه و بوسیدن، در اصلاح میان مردم، در نامه نگاری، آداب آن و آغاز آن بنام خدا و هم در کارهای دیگر، در عطسه زدن و به خیر گفتن بر آن، آروغ زدن و آب بینی و دهان، آنچه در نوشیدن آب باید گفت، در خوشمزگی، شوخی و خنده، درباره در خانه هائی که رفت و آمد، در آنها شایسته است و برخی نوادر، در آنچه رواست از بزرگداشت خلق و آنچه روا نیست، سخن به میان آمده است.

در بخش دوم که هشت باب می باشد از رسم خوشبو کردن، نظافت خود، سرمه کشیدن و روغن زدن، آداب حمام و نوره و مسواک و آنچه به آنها مربوط است، بابهای عطر و بوی خوش، ابواب گلها، ابواب مساکن و آنچه به آن مربوط است، ابواب شب بیداری، خوابیدن و حالات آن، ابوابی هم در مورد سفر و در پایان بابی را هم به مباحث نادری چون آنچه که مایهی نداری و نابودی می شود و همچنین کلیاتی که به مناهی پیغمبر مربوط است، می باشد.

روی هم رفته تمام ابوابی که در بخش دوم کتاب آداب و سنن مطرح شده است، شست و هفت باب در مو ضوعات مختلف می باشد.

در تمام این ابوابی که ذکر شد، هر بابی که دارای آیات و روایاتی در آن زمینه بوده است را به بخش آیات و روایات تقسیم کرده و ترجمهی آن را نوشته است.

گرچه هدف مترجم از ترجمه این کتاب، استفاده ی راحتتر فارسی زبانها است؛ ولی در عین حال سبک ترجمهی آن قدیمی است و با نگارش امروزی مناسبت ندارد.

نسخه شناسی

در پایان کتاب فقط یک فهرست، از مطالب کتاب دیده می شود.

کتاب حاضر توسط انتشارات اسلامیه در تهران به سال ۱۳۶۵ ش در یک جلد، چاپ اول آن انجام شده است.[۳]

۴- معرفی کتاب اخلاق اسلامی

ترجمه جلد پانزدهم بحار الانوار از مجموعه بیست و پنج جلدی مطابق جلد شصت وچهارم از مجموعه صد و ده جلدی می باشد که توسط آقای محمد کمره ای از زبان تازی به فارسی ترجمه گشته است.

مترجم در سال ۱۳۵۴ ش برابر سال ۱۳۹۹ ق کتاب را ترجمه نموده و نام آن را بر اساس مطالبی که در کتاب هست، اخلاق اسلامی گذاشته اند.

ساختار و محتوای کتاب

کتاب که در بیان اسلام و ایمان و شرایط آنها و آنچه به دنبال دارند از مکارم اخلاق و پایه های نیک و خوش رفتاری با همه نوع آفریده ها، از خودی و بیگانه و در بیان معانی کفر و آنچه بایدش و نفاق و آنچه زاید از خصال زشت و منشهای ناپسند می باشد. با مقدمهای از ناشر و سپس فهرست مطالب کتاب و آنگاه صفحهای پیرامون کتاب از مترجم و در ادامه متن اصلی، در چهارده باب شروع می شود.

علامه مجلسی در باب اول که در مورد فضل ایمان و کلیات و شرایط آن است، ابتدا آیاتی را که از ایمان سخن می گوید را ذکر کرده و در ادامه به ذکر اخبار و روایاتی در این زمینه می پردازد. وی در بابهای بعدی که در مورد اصناف مومن از جهت ایمان و سختیها و گرفتاریهایی که بر شخص مومن وارد می شود و همچنین دو دسته بودن مومنان از شفاعت کننده و شفاعت شونده، و از نشانه های مومن و صفات او و غیره، احادیثی را میآورد و در ذیل بعضی از احادیث که لازم به توضیح و تفسیری باشد مطالبی را تحت عنوان، بیان و توضیح، خاطر نشان می کنند.

باب آخر که در مورد صفات و نشانه های مومن است، از مفصل ترین و طولانی ترین ابواب این کتاب می باشد که دارای ۷۰ حدیث به همراه بیان و توضیح آنان می باشد.[۴]

۵- معرفی کتاب امامت

ترجمه جلد هفتم از کتاب بحار الانوار علامه مجلسی از مجموعه ی بیست و پنج جلدی، و مطابق جلدهای ۲۳ تا ۲۷ از مجموعه ی ۱۱۰ جلدی میباشد که توسط آقای موسی خسروی به زبان فارسی طی پنج جلد ترجمه شده است. وی این پنج جلد را در سال ۱۳۵۹ ش به پایان رسانیده است.

جلد هفتم از بحار الانوار درباره ی احوال ائمه گرام و دلائل امامت آنها و فضائل و مناقب و کارهای شگفت انگیز و معجزات ایشان می باشد.

ساختار و محتوای کتاب

کتاب با مقدمه ای از مترجم در یک صفحه، شروع می شود. علامه در جلد هفتم از کتابش تمام احادیثی را که در باره زندگانی، فضیلت و عجائب و معجزات ائمه اطهار و مناظرات و مقام علمی امامان معصوم می باشد، جمع کرده است.

جلد اول کتاب امامت، بیست و دو بخش دارد که در مورد مباحثی چون ضرورت احتیاج به حجت، اتصال اوصیاء از زمان آدم تا آخر، در لزوم شناخت امام، در فضائل اهل بیت، آیاتی که در باره ائمه نازل گشته، تاویل تعدادی از آیات الهی و دیگر مسائلی از این قبیل می باشد.

جلد دوم شروع آن با بخش بیست و سوم در مورد اینکه ائمه علیهم السلام از ابرارند، و متقین اصحاب یمین به حساب می آیند، و فجار اصحاب می باشد. این جلد دارای چهل و پنج بخش می باشد که درباره صفات و ویژگیهای ائمه و غیره، سخن می گوید.

جلد سوم دارای دو بخش عمده که بخش اول آن در مورد آفرینش و سرشت و ارواح ائمه علیهم السلام طی چهار بخش می باشد، مباحث این باب، بخشی در مورد ابتدای ارواح و انوار و طینت ائمه این که تمام آنها یک نورند، بخشی در ولادت ائمه و انعقاد نطفه ایشان و احوال آنها در رحم و هنگام ولادت و برکت های ولادت آنها و برخی از معجزات، بخشی در مورد روحهایی که در ائمه هست و آنها مؤید به روح القدسند، و بخشی هم در احوال و سنین زندگی آنان میباشد. اما بخش دوم از جلد سوم که شامل سیزده بخش میباشد، در بارهی علامات امام و صفات و شرایط امامت می باشد.

جلد چهارم نیز از دو بخش تشکیل یافته است اما قبل از آن در طی بیست صفحه در ابتدای کتاب، علامه چند حدیثی مستقل نقل کرده و پیرامون آن گفته است که: مرحوم پدرم نقل کرد که در کتابی قدیمی که یکی از محدثین اصحاب جمع کرده بود این روایت را در فضائل امیر المؤمنین(ع) دیده است من خود نیز همین روایت را در یک کتاب قدیمی که مشتمل بر اخبار زیادی بود دیدم. و می گوید این اخبار را جدا آوردم به جهت صحیح نبودن سند آنها و بعید بودن مضمون این اخبار، لذا ما حکم به صحت یا بطلان آن نمی کنیم و علم آنها را برمی گردانیم به خود ائمه علیهم السّلام.

اما آن دو بخشی که در این جلد ترجمه شده است شامل: ابواب علم امام در شانزده بخش که در بخش هفتم می گوید: ائمه علیهم السلام عارف به حقیقت ایمان مردم و نفاق آنها هستند و نوشته ای دارند که اسم اهل بهشت و جهنم و شیعیان و دشمنانشان در آن هست و هر نوع خبری که کسی بدهد آنها را نسبت به اطلاعی که دارند مشکوک نمی کند.

وی فصلی هم در باره سایر فضائل و مناقب و عظمت آنان در نه بخش آورده است.

جلد پنجم از چهار بخش تشکیل یافته که بخش اول آن ادامهی بحث فضائل و مناقب ائمه از بخش دهم تا بخش هجدهم است و احادیثی را آورده که بیان دارد ائمه دارای اسم اعظم هستند و همه عالم در اختیار آنان است و از خصائص ائمه مباحثی را میآورد. بخش دوم که هفده بخش است احادیثی است در باره لزوم دوستی و محبت به اهل بیت و اینکه دوستی با آنان نشانه طیب ولادت است و چهارپایانی که اهل بیت را دوست دارند و جمادات و نباتاتی که اقرار به ولایت ائمه کردهاند، و مسائلی از این قبیل می باشد. بخش سوم مربوط به وفات ائمه علیهم السلام و احوال آنان قبل از وفات و بعد وفات و جانشینی بعد از امام و اینکه امام شفیع خلق و امان اهل زمین میباشند. در بخش چهارم که قسمت پایانی کتاب امامت است درباره مناظرات و دلائل امامت میباشد که در طی چهار بخش به ذکر بعضی مناظرات از طرف ائمه و اصحاب و استدلال شیخ مفید با عمر در خواب، همچنین استدلال سید مرتضی درباره فضائل ائمه و دلائلی که شیخ طبرسی در کتاب اعلام الوری نقل کرده می باشد. مرحوم علامه مجلسی می نویسد یکی از دلائل بر امامت ائمه علیهم السّلام علومی است که از ناحیه آنان انتشار یافته این علوم در هر گروهی مقداری یافت می شود که مجموعه آن فنون و انواع مختلف آن در آل محمّد(ص) جمع شده است.

آنچه از امیر المؤمنین(ع) در بخش های توحید و علوم دین و احکام شریعت و تفسیر قرآن و غیر آن روایت شده مقداری از بیانات ایشان است، که بیشتر از تمام خطبا و دانشمندان و فصحا است به طوری که متکلمین و فقهاء و مفسرین از آن جناب استفاده کرده اند. دانشمندان ادبیات عرب قوائد اعراب و معانی لغات را از آن جناب گرفته اند و درباره طب مطالبی فرموده که اطباء از آن جناب استفاده نموده اند و در باره حکمت و اندرز و آداب مقداری از ایشان نقل شده که بیش از تمام حکما است در باره نجوم و فلک شناسی مطالبی نقل شده که مورد استفاده تمام ملل و صاحبنظران شده است. بعداز ایشان نیز از ائمه علیهم السّلام در جمیع قسمت ها نقل کرده اند.

نسخه شناسی

کتاب امامت در پنج جلد توسط انتشارات کتاب فروشی اسلامیه، چاپ دوم در سال ۱۳۶۳ ش انجام گرفت

راهنمای خرید:
  • لینک دانلود فایل بلافاصله بعد از پرداخت وجه به نمایش در خواهد آمد.
  • همچنین لینک دانلود به ایمیل شما ارسال خواهد شد به همین دلیل ایمیل خود را به دقت وارد نمایید.
  • ممکن است ایمیل ارسالی به پوشه اسپم یا Bulk ایمیل شما ارسال شده باشد.
  • در صورتی که به هر دلیلی موفق به دانلود فایل مورد نظر نشدید با ما تماس بگیرید.
نقد و بررسی‌ها

هنوز هیچ نقد و بررسی وجود ندارد.

اضافه کردن نقد و بررسی

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *